Megatokyo Volume 4 proofreading for Omnibus 2 key: ^ change log from web version to original book ! still needs fixing page 15 / [532] ^ p2 "bing*" to "*bing" and the spacing changed ! p2 kerning got messed on that last "*bing", the asterix and b overlap {FRED FIX} ! p6 change "bing*" to "*bing" to match panel 2's change or change panel 2 back {FRED FIX} pg 207 / [565] ! p1 correct spelling to "Picnicking" (yet somehow the page title had it correct...) {FRED FIX} pg 52 / [574] ^ p2 ellipsis to period ^ p2 ellipsis to dashes ! p2 change dashes to em dash ! p3 text too close to spine, need to smoosh balloon to the left a smidge {FRED FIX} pg 56 / [578] ^ p2 dashes removed ! p3 the *Gasp* is a little tight against the edge, falling into the binding {FRED FIX} ^ p4 ellipsis to exclamation mark pg 85 / [611] ! p4 Erika's first line is riding into the binding {FRED FIX} ^ p6 ellipsis to dashes ! p6 change dashes to em dash pg 93 / [619] ! p3 remove extra space in "plain, not" ! p4 change dashes to em dash ^ p6 balloon tail move from Largo to Yuki (no, bad!) ! p6 move that balloon tail back to Largo {FRED FIX} pg 109 / [642] ! p4 Erika's balloon running into the binding {FRED FIX} ! p8 move period out of quotes pg 119 / [655] ! p5 Should Piro's "OK" be in brackets? {FRED FIX}(?) pg 188-189 / Kimiko translation {FRED FIX} probably should also add translations for Kimiko's jp lines from [714], [715], and [957]: [714] panel 7 [715] panel 1 panel 4: panel 7: [957]: panel 2 panel 3 panel 4 panel 5 ! add "who" to "but Piro-san said we should post one for readers ____ really want to know." ! Capitalize start of sentences in the Japanese text. ! Remove all the extra spaces in the first line of "panel 4" Japanese text Megatokyo Volume 5 proofreading for Omnibus 2 pg 24 / [763] ! p1 Piro's repetition of "Leave her alone" from the previous page to here seems odd, recommend removing it from one or the other. {FRED FIX} ! p3 change dashes to em dash ^ p4-6 Erika's lines completely changed ("Yet... it appears" to "That's... good.") pg 44 / [786] ! p1 Piro's repetition of "I'll be with you in a moment/one second, sir" from the previous page to here seems odd, recommend cutting it from this page. {FRED FIX} ! p2 change dashes to em dash ! p3 move question mark to outside quotes ! p4 change 'till to till ! p5 put Anna Miller's in italics pg 50 / [793] ! p2,p4 need to white outline at least some of the fanboy lines for legibility {FRED FIX} ^ p3 second ellipsis removed pg 51 / [794] ! p4 need to white outline at least some of the fanboy lines for legibility {FRED FIX} ^ p8 Yuki's "Tohya!!" put in boldface pg 76 / [822] ! p4 change dashes to em dash ! p5 compare txt msg font on phone screen to [816], do you think you could switch one to match the other? {FRED FIX} pg 217 / [828] ! p1 Recommend just removing the text here. Or the bit about tripping up the comic sequence, anyay. {FRED FIX} pg 84 / [831] ! p2 need to white outline at least some of the fanboy lines for legibility {FRED FIX} ! p3 change dashes to em dash pg 222-225 / [835][836][839][840] ! p1 You want to stick with "Two Weeks" on these or change to "Lost Wings" or whatever? {FRED FIX}(?) pg 88 / [841] ! p1,p3 need to white outline at least some of the fanboy lines for legibility {FRED FIX} ! p2 change dashes to em dash ! p4 change dashes to em dash pg 90 / [843] ! p4 In the upper right fanboy line, oddly the white text outline gives out at the very end on the ellipis and end bracket after "bend down and" {FRED FIX} ! p5 change dashes to em dash pg 137 / [901] ! p4 change dashes to em dash ! p5 "gotyou" should be two words (or "gotcha") {FRED FIX} pg 180 / [946] ^ p1 "Nothing to be afraid of." removed ! p6 the translation footnote here was removed, but since there's a whole Kimiko translation section in the back, perhaps we add it to there? It kind of is an odd statement without the note. {FRED FIX} ^ p6 "real" removed Megatokyo Volume 6 proofreading for Omnibus 2 pg 258 / [973] ^ p1 "unMod" title enlarged, new notes added: "Not that long ago, under different parameters..." and "Note: Unmod was released before the first chapter in this book..." ! p1 obviously that footnote needs to change. Do we want to put this back in its original place between chap 8 and 9? {FRED FIX} ^ p4 italics added on "you" pg 18 / [996] ! p5 syllable break is morn·ing ! p8 The "g" in the door's window logo is not backwards and should be, i.e. see strip [808] or [1025] {FRED FIX} pg 19 / [997] ! p1 The "g" in the door's window logo is not backwards and should be, i.e. see strip [808] or [1025] {FRED FIX} ! p3 remove extra space in "battle without" ! p8 move question mark out of quotes pg 29 / [1019] ^ p5 dash fixed ! Here and over the next two pages, you have the phone-side of the conversation in boxes rather than the usual jagged-tail balloon. I'm not sure if that was a conscious choice or not, or if you want to change it at this point. {FRED FIX} pg 41 / [1031] ! p5 Missed a "KLIK." for the white outlining {FRED FIX} pg 43 / [1033] ^ p4 dash fixed ! p8 There isn't a syllable break there (de·voured) {FRED FIX} pg 70 / freetalk ! do we want to update "That was about two and a half years ago"? {FRED FIX} ! update "page 250" (comic [1259]) pg 89 / [1085] ! p2 fix missing space in {FRED FIX} ! p8 add apostrophe to bl33din pg 110 / [1107] ! p1 add comma after "yes" {FRED FIX} pg 140 / [1132] ^ p3 "" to "Ne?" ^ p4 "piroshki" note added (though we, ah, mixed up image references and Fred drew a Pirogi instead...) {FRED FIX}? pg 169 / [1169] ! p5 Not sure about "Mr. Pole-san", that's a Yuki-ism, and Ping is speaking in bracketed Japanese here. {FRED FIX}??. pg 186 / [1190] ^ p1 apostrophe added to "lets" ^ p3 question mark moved out of quotes ! p4 the filename/timestamp on the photo with Miho on the pillow is a digit too long (Yes, I'm crazy enough to have checked! :P ) {FRED FIX}